您现在的位置是:首页 > 辉色世界网站首页辉色世界

读书随记15浮生六记

  • 管理员
  • 2020-03-14
  • 1520 次阅读

读书随记15

 

书籍:沈复著,张佳玮译,《浮生六记》,天津人民出版社,2015年8月第1版,2019年9月第46次印刷。

随记:这是我2020年3月读的第三本书。听说过沈复,听过说浮生六记。没读过,任何一版都没读过。这次,是凑数买的。毕竟听说过。

先读了这本,一是好奇,二是很薄。好奇在六记缺了两记,还这么风靡。打开一看,一半译文在前,一半原文在后。原作者是1763年出生,译者是1983年出生。没有译文,原文读着一定很吃力,对我必是。看译文,译者很有水平,说的译者前言也挺实在。有实力、很实在。

先说译者,张佳玮,江苏无锡人。以一手古今皆通的文笔独树一帜。现在法国巴黎研习艺术鉴赏。写过好多小说、散文、杂文,百余篇了吧,不过我都没读过。他说答应翻译《浮生六记》的理由是,一出版方给了极大的自由度;二该书是散文叙写家常事;三作者沈复沈三白是苏州人,所写情况大多在江南,译者无锡人,沈复所写的江南吴地风情样貌,大多见识过了。

再说作者,沈复,字三白,号梅逸。乾隆二十八年生于姑苏城南沧浪亭畔士族文人之家。十八岁娶舅女陈芸为妻。举案齐眉、命途多舛;幸而二人不落世俗、苦中作乐。芸积病身故,沈复离家漫游,著《浮生六记》。但沈复过世年份不确切,约是1825至1832年之间。六记传下来四记。

从光绪三年出版的跋中可知,六记为《闺房记乐》、《闲情记趣》、《坎坷记愁》、《浪游记快》、《中山记历》、《养生记道》。本书译文为前四记。结合林语堂英译本重新点校。

《闺房记乐》主要描写的是夫妻、父母家人的幸福时光,选取了芸去世之前的夫唱妇随的幸福生活片段来写,并带过了大家庭的日常生活痕迹。

《闲情记趣》主要描写的是从小到大,自己记忆中的有趣的事件。

《坎坷记愁》主要描写的是家道、命途多舛中的苦难辛酸事,和无力抗拒、无法处理的问题。

《浪游记快》主要描写的是离家、或做事、或游历,遇到的风景和人物。对比记愁,算是乐。

篇幅都不长,散文这种东西,我不太擅长看。从《坎坷记愁》中更能体会当时那个年代里,家族观念、男尊女卑、社会变迁的一些问题。

我也不太理解这样的散文是如何流传成经典的。但毕竟已是经典。也许就是因为作者记录过往生活中点滴趣味及漫游经历,真言述真情,才为后世文人所推崇,流传至今吧。

林语堂说,我相信淳朴恬适自甘的生活——如芸所说“布衣菜饭可乐终身”的生活,是宇宙最美丽的东西。在我翻阅重读这本小册子之时,每每不期然而然想到这“安乐”的问题——读了沈复的书每使我感到这“安乐”的奥妙,远超乎尘俗之压迫与人身之痛苦。

林语堂是这么说的。林语堂的时代、沈复的时代,文人之言或许是相通的。对美好生活的向往和品味应是一致的。我不太懂。

看过一遍,暂时也没时间再读,看看过一阵子,会不会。


 

李辉

于翌达书屋

随记

2020年3月11日

 

 

读书随记13乡下人的悲歌

读书随记14曾国藩传

2020年2月读书随记总介


分享到:
Top